日本溫娣漢堡「台灣菠蘿包」炎上事件再揭後續 店家稱「為了讓日本民眾有親切感」

「香港菠蘿包」錯稱來自台灣的烏龍事件層出不窮,繼日本麵包店「梅田 やまびこベーカリー」、Vie De France...等店家後,就連日本溫娣漢堡也犯下了這個張冠李戴的錯誤,再次引發香港民眾的反彈,並在該商家Facebook粉絲專頁底下,發起「#菠蘿包は香港発祥です」Tag留言,希望香港美食文化不要再受到扭曲。

▼日本溫娣漢堡的「台灣菠蘿包」炎上事件,再惹台港兩地熱論圖/@wani20220

而在事發後不久,2021年5月1日當天日本溫娣漢堡首度發出聲明,該店家表示,之所以將該餐點稱呼為「台灣菠蘿包」,是因為在日本國內已經有不少相同且受歡迎的麵包,而為了讓顧客能夠容易上門消費,因此則沿用了這個稱呼來進行販售。

▼日本溫娣漢堡表示,知曉菠蘿包的發源地是來自香港,但由於日本國內本已有不少店家以「台灣菠蘿包」之稱販售,而為了讓國內民眾容易理解並上門消費,因此才採用該稱呼來販售

▼有網友也提出了日本麵包產業不斷犯下錯稱香港美食文化的例子,並提出指正

同時,在日港人也發現,日本溫娣漢堡也將原先的「台灣菠蘿包」文宣海報標題,改成了「香港菠蘿包」,副標題的部分也改正為「香港風密瓜包」,儘管底下註解仍寫著「台灣屋台街」介紹,但可以看出這是該店家在炎上事件後,急急忙忙趕出來的修正。

儘管這起炎上事件或許算是有了尚可(?)的結局,但也有民眾忍不住笑稱,這一次日本溫娣漢堡的宣傳,就有如文宣上所寫的的「話題沸騰」,某種程度上真的達到了成效了。

※本文為投稿文章非本站立場,內容如有疑慮請來信告知